Auszüge aus einer bilingualen Beziehung. Was der Engländer sagt und was er eigentlich meint.
„Das ist nicht schlecht!- Nie, nie werde ich das machen.
„Es klingt interessant! – Denk nicht mal dran.
„Wir können mal dran denken“ – Und zwar nie. Nicht in diesem Leben.
„Sorry? – Was zum Teufel soll das hier werden?
„Es wäre möglich“– Aber nicht mit mir.
„Meinst Du, ob du Lust und Zeit hättest, auf den Tour de France Start zu gehen? – Bitte geh mit, es ist mir sehr wichtig.
„Gib mir Deinen Ärmel“ – Ich liebe Dich. 🙂
„That’s a nice blouse you’re wearing.“ = „Unlike the one you wore last time I saw you.“
„You’re looking well.“ = „You look fat.“
„That’s an interesting idea of yours.“ = „Quatsch!“
We Brits know how to make an insult sound like a sweet compliment… 🙂
Hat D. schon politisches Asyl beantragt oder hat er seit gestern wieder Hoffnung, bleiben zu können?
Er bleibt. Stiff upper lip 🙂
This will be the new national anthem now the DUP are in the British Government.
The Sash My Father Wore. https://www.youtube.com/watch?v=8D-2pr2aCXs
Only in Britain, home of Eddie the Eagle… https://twitter.com/Channel4News/status/873037855756386304